50 Languages Worldwide
 

Our Focus on Quality

At Cipherion, we take the attitude that quality is a habit, not a task. To find out more about our approach to quality, click on the image below and take a few moments to find out more about how we deliver a level of quality and service that is highly valued by our customers.


quality-process team-expertise
customer-service-excellence advanced-technologies
quality-guarantee

Quality Process

At Cipherion, consistency and quality are in our DNA . So we have developed a flexible translation workflow model and robust quality management system to guarantee that consistency and quality, whatever the project profile and whatever the customer's requirement. We can provide our clients with maximum flexibility to meet their requirements.

Translation Workflow Model

workflow

Advanced Technologies

We focus on developing standardised processes to enable us to deliver cost-effective services to our clients. But we also know there are often more exceptions that there are standards, especially when it comes to translation.

Automated Processes

Our combination of clear steps, a strong translation memory capability and an experienced team of translators allows us to optimize our processes, manage those exceptions and shorten time to market for our clients.

Translation Memory Tools

We use the leading Translation Memory (TM) tools in the industry. We do not use machine translation.

Cipherion Translations' customized TM management process ensures a cost-effective result that allows for maximum client interaction.

A translation memory is essentially a central repository of translated content, tagged and labeled with identifying data and context information. We create a master translation memory (MTM) for each client or division within a client's organisation which we then update after every project. Translations can be retrieved and re-used as necessary in future projects, guaranteeing the maximum possible leverage for customers.

All our MTMs are continuously updated to include:

  • Client feedback
  • Glossary changes
  • Changes in attribute tags
  • New translations from new projects

Other Tool and Technology

Our QA tools include QA Distiller, ErrorSpy and Trados QA Checker. We automate many key processes, thus reducing the cost to our customers.

To ensure terminology consistency, we use Trados MultiTerm. Our terminology databases are managed internally and are used in conjunction with our translation memories.

We also work with:

  • MS Project
  • FlexyTrans®
  • Beyond Compare®
  • Help QA®
  • HTML QA®
  • ITP Filter Pack®
  • LocStudio®
  • SDL Passolo®

We use real-time online communication tools such as MSN, Skype, Netviewer, Google Docs and Google Spreadsheets to support collaboration among team members.

Team Expertise

Our People

Here's what we do:

  • Our Project Managers are graduates in translation or related studies well versed in project management principles to de-risk projects and deliver to agreed timescales.
  • We support our internal resources with external experts such as localization engineers, desktop publishers and audio/video developers who are already delivering localized projects to their Fortune 500 clients.
  • Our quality assurance team are involved from the start of each project, not at the end. They support the project management team to develop a robust and consistent approach to quality that can ensure the final translations are exactly as the client requires them.

Our Translators

Cipherion Translations has developed a robust fully outsourced translation model built on close co-operation between our project management staff and the language teams. We work with more than 900 professional native-speaking translators translating into 50 languages.
We select our translators carefully. Our translators:

  • Are native speakers of the languages they translate into: this delivers the highest quality translations.
  • Hold a third-level degree, post-graduate or masters qualification in languages, translation or similar.
  • Have a minimum of 5 years' experience in their field/s of specialisation.
  • Must pass a translation test to be approved onto our panel.
  • Must have subject matter (industry vertical) expertise, a thorough knowledge of the industry tools, and an ability to develop and maintain glossaries, style guides and translation memories.
  • Are passionate about their work and take pride in delivering the best.

Languages are living and in constant change. Most of our translators are located in-country, immersed in the ever-changing usages of their mother tongues.

Customer Service Excellence

We place customer satisfaction at the centre of everything we do, and it shows: more than 80% of our business is repeat business

We value our customers' feedback and comments because we know what a valuable opportunity for improvement it represents.

Communication and Interaction

We like to make it easy to do business with Cipherion Translations. We maintain strong, open communication channels at all times during your project, and provide regular project status reports. To build strong long-term customer relationships, we also recommend quarterly business reviews to plan for upcoming requirements and annual performance reviews to tailor our service to your requirements.